Вам стихи Вийона:читать дальше


@темы: история, приветствие, XV век

Комментарии
10.10.2007 в 12:46

Благодарю!:) Хотела ответить моим любимцем Шарлем Орлеанским, но под рукой нет. Его вариант тоже весьма недурен!
10.10.2007 в 12:53

satachi , у вас есть стихи Шарля Орлеанского?!! Было бы интересно прочесть.
10.10.2007 в 14:01

есть... много... в основном на среднефранцузком, а я к несчатью им не владею :) Но по-русски тоже есть немножко!:)
10.10.2007 в 14:09

satachi , здорово! Буду очень рад почитать.
10.10.2007 в 14:09

satachi , здорово! Буду очень рад почитать.
11.10.2007 в 10:19

Шарль Орлеанский - Поэтический турнир в Блуа (пер. А. Парина)

Над родником от жажды умираю.
Я сам слепой, но в путь других веду.
Не то иззяб, не то в жару сгораю.
На взгляд дурак, а мудрых обойду.
Ленив, а льну к высокому труду.
Таков мой в жизни путь неотвратимый,
В добре и зле Фортуною хранимый.

День выиграю - десять проиграю.
Смеюсь и радуюсь, попав в беду.
В скорбях остатки силы собираю.
Печалуясь, часов счастливых жду.
Мне все претит - все манит, как в бреду.
В день счастья мается мой ум ранимый,
В добре изле и Фортуною хранимый.

Я говорлив, но надолго смолкаю.
Пуглив, но на испуг нашел узду.
Печали на услады навлекаю.
Я в прах паду, но все ж не пропаду.
Сквозь слезу вижу я мою звезду.
Я здрав - и хворью взят неизлечимой,
В добре и зле Фортуную хранимый.

Принц, я веду у всех вас на виду
Печалий и веселий череду.
Поры ль дождусь, лишь радостью сладимой,
В добре и зле Фортуною хранимый?

Перевод не фонтан, но все же мне лично нравится. Шарлю ведь совсем на так повезло с переводчиками, как Вийону. Очень меткая и ироничная самохарактристика, которая очень хорошо ложится на все то, что я о нем знаю.
11.10.2007 в 10:20

А хорошо!
11.10.2007 в 10:48

А он вообще хороший!:) Только его мало кто знает!
11.10.2007 в 11:09

А зря. Четверть века плена, три жены. Своеобразная у человека была жизнь.
11.10.2007 в 11:28

Гы-гы..."Четверть века плена, три жены" :-D хорошо сказано! ох, нелегкая жизня!
11.10.2007 в 12:43

Вот другой перевод, более вольный, но красивый.

ШАРЛЬ ле ВАЛУА, герцог ОРЛЕАНСКИЙ
(1390-1465)

БАЛЛАДА

Я мучаюсь от жажды близ фонтана,
В жару любви от холода дрожу;
Беспечен, но забота неустанна;
Слепой, я по путям других вожу;
Я нелюдим и с многими дружу;
Я весь в трудах, и мне всегда досужно;
Добро и зло во мне сплелися дружно.

И весел я, когда на сердце рана;
Изменник я, но верою служу;
Сторонник я порой чужого стана;
Яснее зрю, когда глаза смежу;
Старик, порой подобен я пажу;
Я счастлив внутренно и хмур наружно;
Добро и зло во мне сплелися дружно.

Люблю я, мирный, звуки барабана;
Не веруя, похож я на ханжу;
Медлительный, быстрей я урагана;
Болтливый, я молчаньем дорожу;
Я мил для всех, и часто всех сержу;
Без сил я крепок, и здоров недужно;
Добро и зло во мне сплелися дружно.

Послание

Принц, все о неудачах я твержу.
Но счастие в руках свое держу;
Мне нужно все, мне ничего не нужно;
Добро и зло во мне сплелися дружно.

Ортанс

11.10.2007 в 12:56

Гость , спасибо!

satachi , не жизнЯ, а кошмар)))))
11.10.2007 в 14:03

Гость Чей? Откуда взяли?!!!! *-* :alles: Помогите маньяку!
11.10.2007 в 14:05

Анри д_Ор И еще не известно, что было труднее 25 лет плена или три жены ... :-D
11.10.2007 в 14:13

satachi , так первая жена была до плена. Или 2 были до плена?! Кошмар, меня заклинило, не помню!!!!
11.10.2007 в 14:20

Они все были в разное время:) и вообще очень приличные женщины, это я щутю :rolleyes:Гаврила был примерным мужем
Гаврила женам верен был....
Первая Изабель померла в 1409.. кажется
Вторая Бонна около 1435
а третья Мари в 1480 каком-то....

11.10.2007 в 14:23

satachi , все, полегчало. Изабель это ведь бывшая английская королева, кажись? А Мария, которая Клевская и мать Людовика Двенадцатого? О папе я дипломатично умолчу.
11.10.2007 в 15:00

satachi, я не помню, чей это перевод, слишком давно дело было (стихи я переписывала 20 лет назад). Помню только, что это была какая-то хрестоматия по средневековой литературе, где были напечатаны и другие стихи герцога.
И должна сказать, что вариант баллады Шарля понравился мне больше, чем вариант Вийона.
11.10.2007 в 16:49

Гость :) повторюсь, ему не так повезло с переводчиками. А вообще я просто таки фанат этого очаровательного персонажа, и очень приятно встретить еще кого-то, кто его знает и любит! Очень приятно! А хрестоматия примерного какого года была? У меня есть годов 50-х, но этого перевода я не помню, а он действительно поглаже...
Анри д_Ор Да, вдова Ричарда 2, Мария действительно Клевская, племяшка Филиппа...
А может не надо выразительно молчать о папе? :shy: Это гадкий человек какой-то написал...я встречала в интернете..в приличных источниках такого охаивания честной женщины мне встречалось...Это вообще такой больной вопрос.. уж больно душериздирающе получается, моя душа раздирается и не выдерживает...
11.10.2007 в 17:00

satachi , ничего не имею против того, чтобы восстановить честь женщины))) Тем более, что если это сделать, то Шарль заслуживает огромного уважения. Истинный мужик, хоть и герцог!)
11.10.2007 в 17:32

:D *в экстазе уползла предаваться дюкообожанию*
PS., Кстати, год рождения его все-таки 1394, это иногда в старых книжках его путают с его умершим в младенчестве братом.
11.10.2007 в 17:41

Кстати, год рождения его все-таки 1394, это иногда в старых книжках его путают с его умершим в младенчестве братом.

Учту!
12.10.2007 в 15:22

satachi , вот еще две баллады.

Шарль Орлеанский

БАЛЛАДА

Однажды в Дувре, чрез седое море,
Взор устремлял к французской я земле
И живо вспоминал, в плену и в горе,
Как счастлив я в родимой был стране.
Вздыхал я, внемля плещущей волне,
Вздыхаю и вздыхать я буду впредь:
Вновь Францию родную мне б узреть!

Шумели волны с буйным ветром в споре,
Мерещился отчизны брег во мгле.
Смотрел я чрез валы, с тоской во взоре.
О, если б поскорей конец войне,
Неволю бы скорей покинуть мне.
Ужель в чужбине рок мой умереть?
Вновь Францию родную мне б узреть!

Надежд корабль мой снаряжен в просторе,
На том спешу к отчизне корабле…
О, долго ль быть в тяжелом нам раздоре?
Скорее – мир, чтоб жить нам в тишине,
Места родные вижу лишь во сне.
Я в Англии успел уж постареть.
Вновь Францию родную мне б узреть!

Послание

Когда-то был в броне я, на коне,
Но ненавистью полон я к войне.
Пора б вражде народной отгореть, --
Вновь Францию родную мне б узреть.


БАЛЛАДА

Меня зачем же, Юность-дева,
Ты Старости передала?
Вся радость вешнего посева
Печально, вижу я, взошла.
Увы, мне Старость не мила,
И все ж мирюсь, седобородый,
Затем, что это путь природы.

Лист пал в ее садах со древа,
В ее дворцах печаль и мгла;
Закрыты окна, нет пригрева,
Хладна на очагах зола,
Былые помнятся дела,
Но далеки былые годы,
Затем, что это путь природы.

В устах теперь уж нет напева,
И Мудрость строго подошла,
И пыл былой любви и гнева
Умеренностью облекла.
Жизнь к этому всегда вела
Все существа и все народы,
Затем, что это путь природы.

Послание

Судьба так много бед и зла
На склоне дней мне принесла.
Под старость ждут одни невзгоды,
Затем, что это путь природы.

И подумать только, поэты Плеяды полагали баллады жанром варварским.

Ортанс

12.10.2007 в 15:44

Гость , шикарно!
12.10.2007 в 17:12

Гость Знаете, что я просто узнаю эти стихи... У меня хрестоматия по литературе средневековья, 1953 год... набор баллад тот же, но перевод значительно лучше!
Вот бы узнать имя переводчика...
Спасибо огромное!:)
Ох... надеюсь бедный дневничок не треснет от шарлевых стихов вот еще приятные переводы:
www.stihi.ru/poems/2004/03/27-133.html
www.stihi.ru/poems/2004/03/27-129.html
www.stihi.ru/poems/2004/03/27-125.html
12.10.2007 в 17:17

satachi , хорошие стихи. "Я одинок" просто потрясающе.