Впечатления от прочитанного
Когда я взял почитать этот сборник, меня предупредили, что он на любителя, и оказались правы. Новые варианты приключений Холмса и Ватсона оставили у меня очень странное впечатление: сначала удивления, потом замешательства и, наконец, протеста. Я не утверждаю, что повести и рассказы (и даже стихотворение), вошедшие в сборник, плохо написаны, вовсе нет! Дело в содержании произведений. Я понял, что если я еще могу принять мир, в котором королева Англии является нечеловеческим существом, то Ватсона-преступника я принять решительно не могу. Ватсон в роли Джека Потрошителя или мозга преступного мира вызвали у меня активное неприятие, как персонажи, перечеркивающие все, что я помню об этом герое с детских лет.
В результате у меня возник вопрос: что происходит с окружающем миром, если писатели предпочитают литературные игры, на все лады пережевывая уже известные сюжеты и любимых персонажей, но избегают создавать что-то свое? Что это, страх выйти из давно знакомого мира на новую дорогу? Нежелание расставаться с детскими игрушками или что-то еще?
Я не знаю. И подобное явление меня не радует.
Когда я взял почитать этот сборник, меня предупредили, что он на любителя, и оказались правы. Новые варианты приключений Холмса и Ватсона оставили у меня очень странное впечатление: сначала удивления, потом замешательства и, наконец, протеста. Я не утверждаю, что повести и рассказы (и даже стихотворение), вошедшие в сборник, плохо написаны, вовсе нет! Дело в содержании произведений. Я понял, что если я еще могу принять мир, в котором королева Англии является нечеловеческим существом, то Ватсона-преступника я принять решительно не могу. Ватсон в роли Джека Потрошителя или мозга преступного мира вызвали у меня активное неприятие, как персонажи, перечеркивающие все, что я помню об этом герое с детских лет.
В результате у меня возник вопрос: что происходит с окружающем миром, если писатели предпочитают литературные игры, на все лады пережевывая уже известные сюжеты и любимых персонажей, но избегают создавать что-то свое? Что это, страх выйти из давно знакомого мира на новую дорогу? Нежелание расставаться с детскими игрушками или что-то еще?
Я не знаю. И подобное явление меня не радует.

Причем тенденция не просто пережевывать старый сюжет, а выворачивать его наизнанку, ставить с ног наголову вообще всячески издеваться над главной мыслью...
Вот и мне так кажется.
Если, конечно, подобное явление не является эпизодическим, игрой на фоне собственного сочинительства.
Хотелось бы надеяться. И все же устраивать игру и превращать симпатичного героя в преступника... Вот не принимаю я такие игры!
И до Холмса добрались.. ну и ну...
Добрались давно, но когда я читал Желязны, у меня не возникало протеста, а сейчас он возник.
Причем тенденция не просто пережевывать старый сюжет, а выворачивать его наизнанку, ставить с ног наголову вообще всячески издеваться над главной мыслью...
Да, меня это уже давно удивляет. Вот что-то неправильное происходит, если все новые и новые авторы жаждут белое представить черным.
А вот этот сборник вообще как-то неправильно сделан. В нем есть и вполне традиционные рассказы, вот я и не понимаю, зачем надо было смешивать несмешиваемое. Надо было как-то на разделы поделить, что ли. А так повести просто убивают друг друга, ну нельзя их ставить рядом!
=)
Не, я ее не покупал. Я ее взял бесплатно, само собой с отдачей. Неужто я стал бы тратить на такое деньги?!
Элементарно, друже Если какой-то брэнд продается, и если читателям хочется чего-то новенького, но вот "такого же", "про этих же", и т.п. - то это естественно
Это то я понимаю. Я не понимаю, почему думают только о таких читателях. Почему бы не подумать обо мне? Мне опротивело пероежевывание одного и того же.
Самое интересное, что издательство, которое издало этот сборник, как раз и считается элитным.
Самое интересное, что издательство, которое издало этот сборник, как раз и считается элитным.
Поэтоу о ШХ, а не о каком-нибудь ГП :-))
В общем-то, вы совершенно не правы, и это переписывание известных сюжетов яваляется литературной игрой, которых много было во все века. и те люди, которые переписали Холмса, пишут свои вещи, замечательные вещи. Они издавались, их можно прочесть. А это - просто игра ума, развлечение людей, которые видят, что через две точки можно провести больше одной прямой. И если вам не понравилось - это ваше право, но это не значит, что эти авторы - графоманы и неумехи.
но вот от того, как "поставила с ног н аголову" Громыко мое привычное предствление о сказках детства, мне очень нравится.
собственно, и оригинальные произведения у нее очень хороши.
Вот это я с прискорбием вижу
В общем-то, вы совершенно не правы, и это переписывание известных сюжетов яваляется литературной игрой, которых много было во все века. и те люди, которые переписали Холмса, пишут свои вещи, замечательные вещи.
Нари, я вовсе не говорю, что литературные игры это плохо. Я же не шарахаюсь в ужасе от того, что делает Желязны или Скирюк (рад сказать спасибо тем, кто мне рассказал об этом писателе). Мой протест относится к конкретному моменту - когда из добряка Ватсона делают в одном случае маньяка, а в другом просто преступника. Вот такую игру я действительно не принимаю, как бы хорошо это не было написано. У людей, и у писателей тоже, должны быть какие-то рамки. Есть вещи, которые просто нехорошо делать. Понимаете, Конан Дойль написал не просто детективы, он создал образы хороших, добрых людей. Это я про Ватсона и Шерлока Холмса. А доброты вокруг и так не слишком много, чтобы перекрашивать в черный цвет то, что еще осталось. Это отдает садизмом. А уж образ миссис Хадсон, которая чистит ланцет Ватсона после очередного убийства, это ж вообще мрак. Хотя да, написано с чувством, одна фраза, а образ как живой. Но что сделала Марии Галиной бедная старушка?!
И если вам не понравилось - это ваше право, но это не значит, что эти авторы - графоманы и неумехи.
Как раз этого я и не утверждал. Если вы заметили, я написал, что с литературной точки зрения это очень даже неплохо, вот только душа этого не приемлет. Но вот что сделано плохо, так это составление сборника. Я бы как-то систематизировал эти произведения, разбил бы книжку на разделы. В таком порядке произведения просто убивают друг друга.
но вот от того, как "поставила с ног н аголову" Громыко мое привычное предствление о сказках детства, мне очень нравится.
Так и я не против литературных игр. Вопрос в том, как они ведутся.
Извинте, если резко выразилась. Принимать или не принимать эти игры, конечно, вам решать. Мне там как раз не понравились "классические" рассказы. Они откровенно слабо написаны. Тот, например, где Холмс и Ватсон в России. На этом фоне "Часы доктора Ватсона" - просто отдых для души.
Что же касается составления - ну да. Но у нас гораздо проще издать иронический детектив в мягкой обложке, чем альтернативку, которая непонятно к какому жанру относится. Тут уж не до жиру.
Да нормально
Мне там как раз не понравились "классические" рассказы. Они откровенно слабо написаны
А вот это как раз проблема составителей сборника. Они неправильно расставили рассказы. В результате, повторюсь в третий раз, рассказы друг друга убивают. Если бы классические рассказы выделили в отдельный раздел, они бы читались иначе.
Но у нас гораздо проще издать иронический детектив в мягкой обложке, чем альтернативку, которая непонятно к какому жанру относится. Тут уж не до жиру.
Да, ладно! Раз люди взялись за дело, неужели нельзя было подойти к этому делу с умом?! Я заглянул на сайт этого издательства, так они с такими понтами себя представляют, что только держись. Но раз уж они так много о себе думают, так надо соответствовать. Не поверю, что четко систематизировать рассказы и дать хорошее название каждому разделу непосильная работа.
"Часы доктора Ватсона" - просто отдых для души.
На "Тихом перекрестке" было написано в сто раз лучше.
Этот сборник вообще никто издавать не хотел. И если это издательство взяло его в печать, это еще не значит, что оно хотело им заниматься. увы, я знаю эту кухню. Что касается расположения рассказов - не поможет. Как их не располагай, но я никогда не поверю,что Ватсон, который по идее изъяснялся по-английски, мог употреблять русские просторечные слова или крестьянские идиомы. Это недоработка автора, который не чувствует, что пишет.
И если книга хорошо написана, это совершенно не означает, что ее издадут. Иначе у Лифановых бы уже собрание сочинений выходило в 10 томах. А они вообще пробиться никуда не могут. Ежели ты сам в Москве по издательствам не ходишь, так ты никому и не нужен, как ни пиши.
И если это издательство взяло его в печать, это еще не значит, что оно хотело им заниматься. увы, я знаю эту кухню.
Но там же, наверное, какой-то редактор есть. Он-то должен что-то делать.
но я никогда не поверю,что Ватсон, который по идее изъяснялся по-английски, мог употреблять русские просторечные слова или крестьянские идиомы.
Вот тут я соглашусь, почему-то это очень часто встречающаяся ошибка. Но рассказ о бедном оклеветанном Степлтоне очень даже ничего.
Иначе у Лифановых бы уже собрание сочинений выходило в 10 томах. А они вообще пробиться никуда не могут
Этого я совсем не понимаю, в магазинах приличных книг нет, издают всякую фигню!
Редактор заниматься должен, но это ничего не значит. У них в "Приюте изгоев" вообще в главе кусок из другой главы напечатали. и ниче! Никто не извинился. Да и другие истории такого типа я знаю.
А что издают невесть что, а приличные книги пробиться не могут - это вообще загадка жизни. Ответа нет. Издатели мычат и несут что-то нечленораздельное.
Не читал и даже не знал, что такая книг есть.
в главе кусок из другой главы напечатали
Это как?! Там что, совсем голову отключили?!
Издатели мычат и несут что-то нечленораздельное.
А читатесь страдает
Полностью согласна по всем пунктам. Насчет "голову отключили" - а что тут скажешь? Видимо.
www.fenzin.org/book/8565 - лучше почитать. Это просто роман о жизни на другой планете. Вроде как считается научная фантастика. В общем, мне понравилось. Но издано... мы просто были в шоке.
Еще вчера — да нет, еще минуту назад! — ты был парнем из нашего мира...
Всего минута — и ты уже в мире ДРУГОМ.
В мире рыцарей и королей, прекрасных дам и могущественных магов. В мире, где тебя, похоже, ЗАВЕДОМО СЧИТАЮТ ВЕЛИКИМ ГЕРОЕМ.
А быть героем — трудно. Не намного легче, чем «быть богом»!
Остается только — СРАЖАТЬСЯ. Сражаться снова и снова. А в перерывах между сражениями — задавать вопросы...
Ортанс
Отзывов: 10
10.12.2007 Интересно, а тот кто пишет аннотации, хоть иногда читает книги или нет?
Там что, действительно никакого соответствия?
Буду читать!
Аннотация к книге не имеет отношения. ТО ЕСТЬ ВООБЩЕ!!! Вот как редактировали, так и аннотацию написали.
Это ж надо ))))))))))) А, может, они ее случайно от другой книги взяли, а аннотацию от этой тоже куда-нибудь поместили?
Короче, мое любопытство разыгралось и я пошел читать.
Может, и отзыв напишу
Если понравится - буду рада, если нет - я не виновата.